ok.
otra pregunta, que es eso de (luces de cruce) en los espejos?
Bueno, esas son cosas de las diferencias de los nombres que utilizamos en lenguajes de diferentes paises. Sin embargo ya lo cambié: me refería a luces direccionales en los espejos, brico que aún no he realizado.
Así hay otras diferencias para significar las mismas cosas:
y en algunos casos ponerme a
En España: En Colombia:
llantas rines
neumaticos llantas
clausor suiche de encendido
largas (luces de carretera) luces plenas
cortas (luces de ciudad) luces medias
de posición cocuyos
chulo bonito
gallinazo chulo
parrilla del auto persiana del auto
te mola te gusta
chapista latonero
manguito manguera
Ya lo seguiré adicionando.
etc.
así he encontrado otros términos que me han costado aprender.
A veces resulto de
con los modismos aunque hablamos el mismo idioma.