GRANAÍNO PARA EXTRAHEROS
(Un dizionario dercopón, obra máxima de la Lezicografía locáh. Con Ehemploh de uzo en zu propio contehto.)
¿Cansado de no entender a sus amigos granaínos? ¿Fascinado por tan maravillosa lengua? No se preocupe, porque con el nuevo curso de granaíno del profesor Canuterio usted también puede hablar y aprender granaíno!
A
achantear: Confundir o humillar verbalmente a alguien.
Ehemplo: “Me dio una panzá de voces y me quedé achanteao, ¿habes?”
achanteón: Persona que confunde, humilla o ataca verbalmente a los demás, que los achantea.
Ehemplo: “Ten cuidao con Pepe, que es un achanteón.”
ahelico: Niño pequeño, criatura que mueve a compasión o ternura.
Ehemplo: “¿Qué se le ha muerto la mae? ¡Ahelico!”
alehia: Reacción irritativa del organismo ante ciertos agentes externos tales como polvo, polen, ácaros, et.
Ehemplo: “Mi niño ehtá que se ahoga con la *** la alehia, el ahelico.”
amotos: Moto en granaíno
Ehemplo: "Joé con la *** amotos der chavea"
anda que no: Locución adverbial afirmativa
Ehemplo:
-¿Tú no crees que la Yoli es más sospechosa que un hitano haciendo futin?
-Anda que no.
NOTA: Compárese con la locución “¡Sí! ¿La ***!”, que paradójicamente tiene valor negativo
andemihmo: Locución adverbial pronominal que significa “en el mismo lugar”.
Ehemplo: ¿Dónde nos vamos a ver, digo la ***?, ¡Pues andemihmo!
apollardao : Sinónimo de agilipollao. Estar atontao.
Ehemplo: “Niño, que estás apollardao.”
arbañíh: Operario de la construcción muy versado en decir borderías a toda mujer que pase por debajo del andamio, del tipo: “Loli Mari, Loli Mari, ¿te llevo el culo hasta la esquina?”
armóniga / armóndiga: Albóndiga.
Ehemplo: “Qué pechá armónigas me pegao hoy, ¿habes?”
asín: De esta manera, de este modo.
Ehemplo: “Yo es que lo quiero asín y no como tú digas, digo la ***.”
B
buhero: Incisión o hendidura que se produce en algunas superficies, también llamado hoyo.
Ehemplo: “Se ha abierto en la carretera un buhero dercopón.”
C
Cagarrecio: Noble linaje de tractoristas de determinado pueblo granaíno, uno de cuyos miembros ha llegado a la alcaldía de Graná, de la mano del PP. Puede usarse en plural.
Ehemplo: “Los Cagarrecios semos asín”
ESCUDO DE ARMAS: Sobre un campo de cebollas en ocre, tres cuarteles, uno horizontal y debajo, dos verticales. En el primero, una gaviota pepera vuela, cara al sol del ocaso; en el cuartel vertical izquierdo, un tractor; en el derecho, el caballo del Ayuntamiento, arando un carril-bici. Alrededor, cinta de plata con la leyenda “Lo que diga Nino”.
caha: 1.- Recipiente de cartón u otro material para guardar objetos. 2.- Entidad de crédito. (Vid. Lahenerá) 3.- Lugar donde se cobra lo adquirido en comercios.
Ehemplo: “Mi hermana trabaha en la caha er Carrefú.”
calamonazo: Golpe dado en la cabeza.
Ehemplo: “Se ha caío asín patrás y sa dao un calamonazo dercopón.”
cazo: Suceso o hecho noticioso.
Ehemplo: “¿Cómo que no has oído ná der cazo dersaidín?”
cesto: Ordinal inmediatamente posterior al quinto.
Ehemplo: “¿Onde mas dicho que vives, en er quinto o en er cesto?”
chavea: Es el típico niñato granaíno. Generalmente, se identifica con el chaval de unos 16 o 17 años, rapado, con mechas y pendientes, sobre una *** moto repintada y ruidosa y suele acompañarle de paquete una niñata, prototipo cajera del Carrefour, maquillada como un zorrón , también denominada Yoli (vid.) . Nombres ya clásicos del chavea: Jonathan, Christian, Borja, Óliver, Jairo, etc.
¡chah!: Interjección de gran valor expresivo que denota sorpresa, incredulidad o desagrado ante algo.
Ehemplo: “¡Chah! ¿La Choni se ha liao con el Árvaro? No me lo creo.”
chispilla: Unidad de medida universal similar a la mihilla, aunque generalmente su valor es menor que el de ésta.
chispitilla: Unidad de medida fraccionaria de chispilla. Su valor depende en cada caso de las circunstancias, aunque normalmente es bastante pequeño.
Ehemplo: “Vecina, que necesito una chispilla / chispitilla de azúcar.”
cohelaos: Nombre genérico de los establecimientos de alimentos congelados o de las secciones correspondientes de los grandes almacenes.
Ehemplo: “Espérame en la caha, que ya sólo tengo que comprar los cohelaos.”
colleho: De aspecto agradable y novedoso, especialmente aplicado a niños.
Ehemplo: “Cuchi que colleho traes hoy ar shiquillo.”
collehura: Cualidad de colleho.
Ehemplo: “¡Qué collehura de vestío le has puesto a la Yoli!”
conticoneso: Expresión que se coloca antes de enunciar una frase de advertencia, precaución o consejo.
Ehemplo: "No llueve, pero conticoneso llévate el paraguas".
contri (que) más: Conjunción netamente granaína equivalente a “cuanto más…”
Ehemplo: “Contri más gatos, más ratones”
cuanti (que) más: Vid. “Contri más”
Ehemplo: “Cuanti que más me lo dicen, menos me lo creo, oyes”
cuchi : Sinónimo granaíno de caramba
Ehemplo: "Cuchi er tío"
curcusilla: Parte baja de la columna o coxis.
Ehemplo: (En el ambulatorio) “–Que me recete unas pastillas pa mi madre, que está en un ay, to la esparda y la curcusilla”
de que: Construcción que no debiera usarse con verbos de opinión y resultado, pero que el granaíno se complace en usar continuamente, por el mero gusto de hablar mal.
Ehemplo: “Yo es que pienso de que eso no está ni bien.”
D
dercopón: Expresión enfatizadora de carácter adjetival, se usa para magnificar tanto fenómenos internos (hambre, frío, calor, sueño), como externos (atasco, chaparrón, pelea, etc.)
Ehemplo: “Tengo un hambre dercopón.”
E
eh capah: Se dice de alguien cuando está en paraje de hacer algo porque tiene condiciones y conocimientos para ello.
Ehemplo: “Er niño eh capah de comerse doce torrijas, er ihoputa.”
ehnoclao: Situación en la que se queda el que se da un fuerte viahe en la parte posterior de la cabeza.
Ehemplo: “Er chavea sa pegao un calamonazo y se ha ehnoclao.”
encartar: Palabra muy usada en el granaíno que se emplea para indicar si algo viene bien o no.
Ehemplo: “Es que a mí ahora no me encarta irme de compras, así que vete tú sola.”
endiñar: Dar un golpe o endosar a alguien algún trabajo enojoso.
Ehemplo: “Ahora viene el tontolapolla er hefe y me endiña más trabaho.”
ennortao : Abstraído, distraído.
Ehemplo: “Cuchi er pollas, ¿no que estás ennortato?”
en paraje de: Estar en condiciones de.
Ehemplo: “Es que no estoy en paraje de irme de compras, así que vete tú sola.”
enterao: Petulante, sabihondo, que trata de demostrar una sabiduría y experiencia que no posee.
Ehemplo: “¡Anda que no es enterao er tontolapolla este.!”
entoqué: Tan pronto como, en cuanto que.
Ehemplo: “Que me eches er movih entoqué llegues.”
er: Artículo determinado masculino.
Erarbaisín: Popular barrio granaíno.
Ercarrefúh, Ercortingléh, Erarcampo: Conocidos centros comerciales granaínos, con los que los locales han establecido una gradación jerárquica, tras un exhaustivo análisis de la razón calidad/precio, la garantía de sus productos y el tipo de clientes habituales. Dicha gradación queda reflejada en la siguiente máxima:
“A vestir, a Ercortingléh; a comer, a Ercarrefúh, y a cagar a Erarcampo.”
Erideah: Periódico granaíno, muy usado por los locales para, a través de su sección de Cartas al Director, expresar lo bonica que estuvo la procesión de la Virgen de las Angustias y dar gracias al personal del hospital donde operaron a un familiar.
Ehemplo: “Hoy sale en erideah lo de tu vecino.”
Errealeho: Popular barrio granaíno.
Ersaidín: Popular barrio de Graná.
Ehemplo: “Mira, cuchi, que ahora te llamo, que voy en er coshe parsaidín.”
esgobernar(se): Desarreglar, averiarse algún aparato.
Ehemplo: “Notehode, ahora se esgobierna la *** el arradio.”
espeluznao / espeluzná: despeinado/a.
Ehemplo: “¿Onde pollas vas asín, tan espeluznao?”
explotío : Explosión
Ehemplo: "Aquello pegó un explotío de la vihen "
F
falanhitis: Inflamación de la faringe.
Ehemplo: “No comas tantos helaos, que luego pillas una falanhitis dercopón.”
foh: interjección de apatía y sentimiento negativo típicamente granaína.
Ehemplo: “¿Otra vez armónigas? ¡Foh!”
Fray Leopolvo: Venerable santo local al que le rezan los rijosos reprimidos pidiéndole ligar.
G
gobernar: Arreglar. También se usa su antónimo Esgobernar (vid.)
Ehemplo: “Cuando llegue el chavea, que gobierne el arradio, ¿habe?”
H
habe: Partícula interrogativa incluida al final de la frase del granaíno, para requerir algún tipo de respuesta del oyente .
Ehemplo:
- El otro día, qué pea cogí ,¿habe?
- Hi, ya te vi por la puerta la copera potando.
haceh: Grado superlativo de cantidad del sistema métrico granaíno, normalmente se usa para conversaciones sobre la pluviometría.
Ehemplo: "Caía el agua a haceh"
Hacer un mandaíllo: Expresión usada para cuando no se quieren dar muchas explicaciones de donde se va o que se va a hacer.
Ehemplo: “Si pregunta por mí er hefe, que me he ido a hacer un manadillo.”
Hacerse el longui: Apliquese a quien le dices algo y no te hace ni *** caso.
Ehemplo: “No te hagas el longui, que tienes que hacerlo tú.”
hi: Adverbio de afirmación.
Ehemplo:
“-¿Quieres más papeh?
- Claro que hi.”
hiñaero : Servicio, aseo, cuarto de baño.
I
ihoputa: hijo de amiga en sentido cariñoso.
Ehemplo: “¡Qué ihoputa que es mi hermanillo, oyeh!”
Ir de golía: Dicese de la accion de meter la nariz en asuntos que no son de la incumbencia de uno.
Ehemplo: “¿Y tú de qué pollas vas? ¿De golía?”
L
Lashana: Popular barrio granaíno.
Lahenerá: Conocida entidad de crédito provincial, ahora conocida como Caja Granada.
Ehemplo: “Espérame, pollas, que vy a buscar un cahero de Lahenerá”
La vihen, compae: Expresión de asombro ante un hecho insólito.
Ehemplo: “¡Qué ostia sa metío, lavihen, compae!”
M
Mahah (pl. mahaleh): Unidad de medida de superficie, especialmente usada para medir terrenos, peazos y parcelas.
Ehemplo: “Este peazo tendrá mahah o mahah y medio. A dos mahaleh no llega.”
malafollá: dicese de una cualidad inmaterial e inherente a todo granaíno. Viene a ser como una mezcla de apatía, desgana y lo contrario de simpatía.
Ehemplo: “Pero qué malafollá tienes, cohoneh.”
malaostia: Malafollá, pero con cierto matiz agresivo.
Ehemplo: “No es de fiar, ¿habes? Es un malaostia.”
más pallaílla: Es un adverbio de lugar que indica proximidad siguiendo la misma dirección. Sinónimo: "Una mihilla máh pallá".
mihilla: Unidad de medida universal. Aplícase a multitud de magnitudes, tales como tiempo, peso, espacio, capacidad, etc. Es la unidad básica del sistema métrico granaíno.
mihititilla: Porción pequeña, escasa cantidad, unidad fraccionaria de la mihilla
Ehemplo: “Me vy a tomar un mihititilla más de vino, ¿habes?”
mimmitico: Idéntico, el mismo, parecido.
Ehemplo: “Er chavea es lo mimmitico que su pae, ¿Habes?”
mu malico: Grado extremo de gravedad de un enfermo, hasta el punto de que si el pronóstico fuera muy grave o estado crítico, aún podría abrigarse alguna esperanza, pero si el pronóstico es “mu malico”, hay que ir pensando en planchar la corbata negra, y contri más rápido mejor.
Ehemplo: “Está mu malico, mu malico. Yo creo que de hoy no sale.”
N
ná tiene: Locución adverbial de duda, equivalente a “probablemente” o “No me extraña”.
Ehemplo: “- ¿Y ahora qué, pollas? ¿Te van a echar ar paro?
- Ná tiene, que el hefe está mu encabronao conmigo.”
notehode: Interjección que denota fastidio, sorpresa o desagrado
Ehemplo: “Ahora llega er pollas y dice que lo haga otra vez, ¿notehode?”
O
Ojú / ozú: Expresión de hartazgo o fastidio ante alguna obligación.
Ehemplo: “¡Ojú! ¡To la escalera fregá y ahora viene er tontolapolla y la pisa!”
P
paná: Contraccion de "para nada".
Ehemplo: “¿Qué si quiero que me presentes a la Yoli? ¡Pa ná! Si esa es una enterá”
panzá: Vease tambien "pechá".
papeh: Patatas o papas en la variante motrileña del granaíno.
Ehemplo: “¡Mame, que güenas están las papeh! ¡Qué pene que zacaben!”
peazo: Parcela de tierra, edificable o no.
Ehemplo: “Cuchi, mi cuñao se ha comprao un peazo en la Vega y ha sembrao tomates”
pechá: Inflá de lo que sea (generalmente no bueno).
Ehemplo: "Me he dao una pechá trabahah que no es normah".
peheta: Antigua unidad monetaria española.
Ehemplo: “Que no es barato, pollas, que son mir pehetah.”
Pilar del Castillo: Política y ministra pepera muy vinculada a Graná de toda la vida, cuya lucha por la mejora del sistema educativo le ha granjeado la simpatía generalizada de profesorado, estudiantes y padres/madres. La Conferencia Episcopal, enormemente agradecida, ha propuesto su inmediata beatificación, lo que supondría ser también pionera en eso de ser beata ya en vida. Se cree que tan pronto como sea beatificada, el Sr. Trillo la hará patrona de la brigada paracaidista.
polígamo: Zona norte de la periferia granadina, que el granaíno usa en su vocablo para describir zonas de peligro o de alta delincuencia. De aquí también derivan los términos poligoneros o poligoneras , grado superlativo del chavea y la Yoli.
pollas : Vocablo estrella del granaíno , sobre las distintas acepciones que éste hace del mismo podrían escribirse libros enteros. Aquí van algunos ejemplos:
No se quiere decir lo que se hace
Ehemplo:
-¿ Qué haces ?
-Ná , er pollas.
Adjetivo despreciativo
Ehemplo: "Oye, carapolla" / “¡Cuidao con la *** er tío!”
Interjeccion que denota molestia o hastío
Ehemplo: "Y la *** er tío" / "¿Qué pollas haces?" ( dos frases de las más usadas al cabo del día por el granaíno)
Con valor pronominal.
Ehemplo: "Y este cubata pa mi *** "
Como expresión de pésame:
Ehemplo:
AMIGO: (Con expresión compungida, abrazando al doliente): “¡Cuidao con la ***!
DOLIENTE: ¿Has visto? ¡Tié cohones!
Expresión muy difícil de clasificar por los lingüistas pero muy usada es la de "ni pollas" ,
Ehemplo: "Pues yo voy a tomarme un café , ni pollas"
Expresión de revancha ante casos de malafollá, enteraos, reventaos, malostias, etc.
Ehemplo: “- ¿No sabías conducir tan bien? Ahora tócate la ***, miá como has dehao er coshe.”
Puertarrá: Lugar emblemático de la ciudad, paso obligado de los granaínos, que en el callejero oficial figura como “Puerta Real”.
R
reconcomia: mala conciencia del granaíno .
Ehemplo “Eso está tan mal que me da reconcomia dárselo"
regomello: Sensación de preocupación o remordimiento por alguna persona o situación:
Ehemplo: "Que regomello me da no haber trabajao, tú..."
regomelloso: Dado a sentirse culpable o sentir regomello.-
Ehemplo: “Diráh que soy mu regomelloso, pero es que no ha estao ni bien eso de robarle er movih ar ahelico.”
repeluh: Escalofrío que entra cuando se siente de repente frío o miedo.
Ehemplo: “Ma dao como un repeluh, que, oyeh, que me vy a tomah otro vino.”
reventao: Enterao.
rinro: Individuo de raza gitana.
S
sientas: Numeral indeterminado, del que sólo se sabe que es múltiplo de cien. Úsase especialmente en mercadillos.
Ehemplo:
-Cuchi, tú, ¿cuánto valen los apargates?
-Sientas pesetas.
¡Sí! ¡La ***!: Locución adverbial negativa. (Vid. “Anda que no”).
suh: Pronombre personal de segunda persona del plural equivalente a la forma “Os” en castellano.
Ejemplo: "¿Suh ireis ya de una vez?"
T
tah aviao: Sinónimo de "la llevas clara".
Ehemplo: “¿Que yo te preste mir pehetah? ¡Tah aviao!”
taheta: En granaíno, “tarjeta”, ya sea de visita, de crédito o de árbitro.
Ehemplo: “¿Va a pagar en metálico o con taheta?”
taitantos: Indeterminado que suelen usar algunas damas de Graná para ocultar la edad.
Ehemplo: “Pues yo soy más joven que ésa, que namás tengo taytantos”
tener (algo o alguien) un rato de conversación: Presentar algo aspectos problemáticos.
Ehemplo: “¿Casarte con mi hiha? Ezo tiene un rato de conversación.”
tinmayao: Tengo hambre.
to: Todo o toda. Obsérvese que ha llegado a sintetizar ambos géneros. “Vengo por to el camino /Vengo por to la calle.”
tontolapolla: Uno de los insultos preferidos del granaíno. (Ha aparecido en varios caos como ehemplo.)
U
uhencia: 1.- Emergencia, situación extrema. 2.- Servicio hospitalario donde se atiende a enfermos o lesionados po una situación de emergencia.
Ehemplo: “¿Onde pollas vy a estah? Pues en la puerta de Uhencias.”
V
venacapacá: Típica contrucción granaína que se emplea para indicar a alguien que se acerque inmediatamente.
Ehemplo: “Niño, venacapaca, que me vas a haceh un manadillo.”
veros: Sinónimo de irsus.
Ehemplo: “¡Veros a la *** ya, so malafolláh!”
viahe: 1.- Desplazamiento a otro lugar con algún motivo: 2.- Cantidad ingente de algo. 3.- Golpe lanzado hacia alguien.
Ehemplo: 1.- “Mañana me vy de viahe.”
Ehemplo: 2.- “Llevo encima un viahe cubatas que pa qué…”
Ehemplo: 3.- “Me tiró un viahe a la cara que por poco me mata el ihoputa.”
volá: Unidad mínima de tiempo que se necesita para realizar algo.
Ehemplo: “Vy a llegame a mi casa a por dinero y vuelvo en una volá.”
Y
Yoli : Dicese niñata de la periferia granadina que se distingue por llevar unas botas muy altas y los ojos pintados con rabos , su tono de diálogo podría rayar en la contaminación acústica por lo elevado y por su contenido, ya que la Yoli también se caracteriza porque dos de cada tres palabras que dice son el término "pollas" (vid.).
_________________
saludos